VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 5.0/5 (2 votes cast)

Amara LogoConnaissez-vous Amara ? Amara c’est une application en ligne qui permet de sous-titrer collectivement des vidéos issues d’hébergeurs vidéo populaires comme Youtube. Amara est à but non-commercial et open-source. Sa vocation première est de rendre accessible vers un maximum de gens, y compris les malentendants, l’énorme contenu visuel hébergé sur la toile. L’idée géniale d’Amara : le sous-titrage peut être amélioré de façon anonyme et collective par des personnes qui ne sont pas les créateurs du contenu visuel. Si bien qu’un machinéaste francophone peut très bien décider de commencer la traduction d’un machinima qui ne lui appartient pas, demander l’aide d’autres personnes pour terminer le projet, le sauvegarder et ensuite le diffuser via un petit widget qui s’incruste sous la vidéo traduite. L’idée est terriblement bonne et il existe toujours la possibilité de contacter l’auteur de la vidéo afin qu’il le rajoute directement sur son projet. Bref, vous l’avez compris, l’idée est séduisante, l’interface est assez facile à prendre en main, l’inscription n’est pas casse-pied, l’exportation au poil et tout le monde peut y participer.

Amara techiniquement, laissez-moi vous expliquer deux trois trucs. Si l’enregistrement n’est pas une obligation, en revanche, vous aurez besoin d’être enregistré afin de pouvoir sauvegarder vos projets pour ne pas avoir à les pondre d’une seule traite. Le principe est ensuite assez simple. Une fois enregistré et connecté sur le site, vous récupérez l’URL de la vidéo qui nécessite un sous-titrage et si cette vidéo n’est pas déjà créée, vous créez un nouveau projet sur Amara.

002 - Insérez un URL de la vidéo choisieDans le cas où la vidéo affiche déjà une traduction dans la langue de votre choix, vous avez la possibilité d’améliorer cette dernière. Mais quelque soit votre choix, une fois la vidéo chargée sur votre écran, vous accédez à une interface découpée proprement qui vous permet dans un premier temps d’écrire tous vos sous-titres et qui se transforme ensuite légèrement afin que dans un deuxième temps, vous puissiez les synchroniser.

A l’aide d’une interface simple et efficace et d’une application qui stoppe par défaut automatiquement (automatique mais configurable) la vidéo toutes les quatre secondes ou à volonté lorsque vous presser la touche tabulation vous pourrez en premier lieu écrire les dialogues de la vidéo. Il est aussi possible de réécouter les quatre dernières secondes en appuyant simultanément sur les touches Shift + tabulation, ce qui est pratique et nécessaire si comme moi vous avez face à vous un américain natif qui mâche studieusement tous les mots et qu’une seule écoute n’est pas suffisante pour retranscrire les paroles de l’auteur dans son entièreté.

Photo illustrant le sous-titrage.

Une fois cette étape terminée, vous avez la possibilité de synchroniser les sous-titres avec votre vidéo. En résumé, il s’agit d’un travail de montage simplifié à base de glisser-déposer, lecture-pause, qui permet de synchroniser vos sous-titres sur l’image.

003 - SynchronisationCette étape terminée, vous avez la possibilité de modifier les informations écrites dans les champs par défaut de la vidéo, vous savez cette rubrique « A-propos » que l’on trouve sous chaque vidéo. Et après vérification vous pouvez finalement exporter votre travail sous plusieurs formats de fichiers reconnus par la plupart des hébergeurs ou bien vous pouvez tout autant directement exporter la vidéo avec le widget Amara sur laquelle figure désormais votre traduction, fruit de votre travail.

En espérant que cet article vous permettra de vous entraider et de faire partager un maximum de machinimas à la communauté web. En attendant, je continue de bosser sur la traduction du machinima Grand Theft Auto – Old Friends, alors si l’accent américain n’a plus de secrets pour vous, venez donc me filer un coup de main ! En revanche, si vous êtes juste curieux, j’ai créé pour vous un compte Amara avec en identifiant et mot de passe : « Machineaste.com », usez le jusqu’à la corde, amusez-vous bien !

Sous-titrage collectif et facile des machinimas avec Amara, 5.0 out of 5 based on 2 ratings
Que pensez-vous de cet article ?
  • Détaillé 
  • Distrayant 
  • Bien rédigé 
  • Utile 
  • Incomplet 
  • Ennuyeux 
  • Mal rédigé 
  • Inutile 

Laisser un commentaire

Votre adresse courriel ne sera pas publiée. Les champs requis sont marqué avec *

*